| 字段 | 字段内容 |
|---|---|
| 001 | 01h0730172 |
| 005 | 20220627100501.0 |
| 010 | $a: 978-7-5176-0877-6$b: 精装$d: CNY68.00 |
| 100 | $a: 20220624d2022 em y0chiy50 ea |
| 101 | $a: chi$a: rus |
| 102 | $a: CN$b: 110000 |
| 105 | $a: a z 000yy |
| 106 | $a: r |
| 200 | $a: 汉俄对照中国古典诗词$A: han e dui zhao zhong guo gu dian shi ci$f: 夏志义译$g: 刘浩编 |
| 210 | $a: 北京$c: 商务印书馆国际有限公司$d: 2022.01 |
| 215 | $a: 17, 227页$c: 图, 摹真$d: 25cm |
| 314 | $a: 夏志义, 俄语翻译家, 北京师范大学俄语系教授, 1923年出生于俄语世家, 至今仍致力于中国古典诗词俄语翻译的实践研究。刘浩, 北京大学俄语系副教授, 1970年出生于俄语世家。 |
| 330 | $a: 本书精选了中国历代著名诗人的诗作近60篇, 将其翻译为准确流畅的俄语译文, 同时译介了10余首俄语诗词。译者遵循的翻译原则是: 用地道的外语和符合格律的诗词形式, 使译文既能达意又能传神。该书简要介绍了中国古典诗词的特点, 点评了部分诗词译文, 讨论了汉诗俄译的手段和技巧。该书旨在以诗歌翻译为载体, 帮助俄语学习者更好地理解汉俄两种语言之间的差异, 并向对中国文化感兴趣的俄语母语者传播中国的诗词文化, 从而有效地促进双方的沟通和交流。 |
| 606 | $a: 古典诗歌$A: gu dian shi ge$x: 诗集$y: 中国$x: 汉语$x: 俄语 |
| 690 | $a: H35:I$v: 5 |
| 701 | $a: 夏志义,$A: xia zhi yi$f: 1923-$4: 译 |
| 702 | $a: 刘浩,$A: liu hao$f: 1970-$4: 编 |
| 801 | $a: CN$b: XFUL$c: 20220624 |
| 905 | $a: XFUL$d: H35:I$r: CNY68.00$e: 3 |
北京创讯未来软件技术有限公司 版权所有 ALL RIGHTS RESERVED 京ICP备 09032139
欢迎第4639416位用户访问本系统